Вы здесь

Какой элемент из книги Шекспира увеличился вдвое при переводе на русский?

Наверняка все слышали фразу из произведения Шекспира «Ричард III», которая звучит так: «Коня! Коня! Полцарства за коня!». В оригинальной английской версии король обещает не половину, а всё королевство целиком. В русском переводе за авторством Якова Брянского царство сократилось в 2 раза. Причины этого видят в том, что актёр переводил не с оригинального текста английского классика, а использовал французский вариант перевода, который был выполнен в прозе. Однако более вероятным выглядит версия, гласящая, что Брянский использовал устоявшееся изречение из русских сказок, где царь, как правило, обещает отдать дочь и полцарства в качестве приданого.

Другие факты о писателях

Про какую книгу Стивена Кинга ряд читателей утверждает, что она было...

Многие из тех, кто смотрел популярную экранизацию романа Стивена Кинга «...

Какой элемент из книги Шекспира увеличился вдвое при переводе на...

Наверняка все слышали фразу из произведения Шекспира «Ричард III», которая...

В какой стране «Хоббита» Толкиена издали как новый эпизод серии о...

В 2002 году неизвестный автор опубликовал в Китае несуществующий новую...